Kosár
Az Ön kosara üres

A tűz ítélete

Lee Eun-gut jobban ismerik Koreában, mint szülővárosában és még inkább elismertebb külföldön, mint Koreában.

Lee Eun-gu Nemzeti Kincs teáscsésze pár

 

공주출신 세계적인 도예가 청파 이은구

"A világszerte elismert  Cheongpa Lee Eun-gu keramikus Gongjuból"

분청 punch'ong, avagy Buncheong kerámia mestere 

Az Élő Nemzeti Kincsnek számító keramikus mester szerény megjelenésű Buncheong csészepárja.

A csészék magassága 8,7 / 7,8 cm átmérője 6,8 /6,5 cm  

Néhány szó a koreai kerámiának erről az ágáról. Aki valamennyire járatos a keleti kerámiákban, ezt a tárgyat meglátva azonnal egy japán Mishima kerámiára gondol - mit gondol, egyenesen rámutat!

Ebben van is némi igazság azzal a kivétellel, hogy a Buncheong a Mishima elődje, mint oly sok más japán kerámiastílus ez is Koreából került Japánba.

A Mishima egyszerű, minimalista, mégis természetes,már-már népi stílusnak számít, de ez a természetesség a koreai templom ligetekben született.


 

Gongju gazdag keramikus hagyománnyal rendelkezik, egyike Korea három fő kerámiastílusának és kerámia központjának. Ezek

Gongju eredeti kerámiaipara a porcelánra épült, amit Lee Sam-pyeong (金ヶ江三兵衛) alapított, aki a megszálló japánok szíves invitálására kénytelen-kelletlen Japánba utazott és ott a később legendássá vált Arita porcelánt alapozta meg. (Ezt a történetet Japánban újabban kétségbe vonják).  Az ő nyomdokaiban jár, de más stílusban a Buncheong kerámia mestere Cheongpa Lee Eun-gu a koreai kerámia Élő nemzeti Kincse.

 

 

lee eun gu koreai keramikus

lee eun gu koreai keramikus

청파 이은구 (1943년~ )  

Cheongpa Lee Eun-gu (1943~ )

Műhelye a Cheongpa az Icheon Sagimak-gol kerámiavárosban van, Gyeonggi-doban.

Lee Eun-gut jobban ismerik Koreában, mint szülővárosában és még inkább elismert külföldön, mint Koreában.

 Lee 1943-ban született Geumheung-dongban, Gongju város körzetében és Pyeongjeong-ri faluban nőtt fel, (Jeongan-myeon). Saját elbeszélése szerint először általános iskolás korában találkozott a Buncheong kerámiával egy iskolai kirándulás alkalmával, amikor is a Donghaksa Templom Hakbong-ri szentélyénél kiállított kerámia darabokat azzal a kommenttel mutatták be nekik, hogy ezek a töredékek koreai eredetűek, de "a japánok elvitték a nagy részét". "Nem tudtam, hogy milyen kerámia töredékek lehettek, amit ott nekünk iskolásoknak mutattak, de valahogy közelállónak éreztem őket, nem tudtam levenni a szemem róluk, olyan erős érzés fogott meg, amit nehéz szakba foglalni."

Később egy szöuli múzeumban találkozott a Donghaksa templomban látotthoz hasonló tárgyakkal és elbűvölte azok kecsessége. A múzeumban azt tanították neki, hogy ez a kerámiastílus már kihalt, helyét átvette a porcelán, nincs már olyan művész, aki ezzel foglalkozna. A Hanyang Egyetem építészmérnöki karára járt és ekkor, 1963-ban jelentkezett Toyojiban (Gyeonggi tartomány) Jo Dong-heon keramikushoz önkéntes gyakornoknak. 

Tanára úgy tűnt, hogy nem igazán lelkesedik azért, hogy őt fazekasságra taníthassa; az első hat hónapban csak a műhely körüli nehéz munkát bízott rá; favágást, agyag előkészítést, lássuk, hátha elmegy a kedve, de errúl szó sem volt, ő így emlékszik: "Ha már szenvedélyeddé válik, akkor többé nem munkának, hanem kreatív alkotó tevékenységnek fogod tekinteni." '

"Úgy vélem, hogy egy kanna, vagy váza elkészítése, formájának kialakítása nem feltétlenül különbözik attól, ahogy az elménket és jellemünket igyekszünk formálni. Ezt próbálta a mesterem akkor megtanítani nekem. Ha jó kerámiát akarsz létrehozni, akkor keresztül kell menned egy lelki folyamaton, egy rítuson, amíg meg tökéletesen készen nem leszel. Nem kizárt, hogy rögtön az elején megvannak a képességeid, de ha csak ezekre támaszkodsz és nekirohansz az anyagnak, abból semmi jó sem sül ki. Még most is, amikor visszagondolok rá, értem és egyetértek a mesterem szándékával. Pár éve egy amerikai keramikus jött hozzám tanulni. Azt mondtam neki, jónéhány hónapig vágjon fát. Mégha egy kékszemű idegen volt, akkor is megvan a saját útja, hogy elkészítse a saját csészéjét." 

"A Buncheong kerámia mintái vésett virágminták, bakji minták, amikről a vésés után leszedjük a fehér agyagot, cheoljeol vasas pigmenttel festett minták, gwiyal, bunjang és dumbeong motívumok( slip inlay, sgraffito, brushwork, iron painting). Vannak aztán egyéb és kevert mintázatok és technikák."  Lee Eun-gu, aki alapvetően a Buncheong stílust tanulta és gyakorolta, az egyetem elvégzése után az egész országot beutazta, az összes múzeumot meglátogatta. Ha tudomást szerez róla, hogy valaki újfajta agyaggal dolgozik, azonnal odasiet és ő maga is kísérletezni kezd vele. Mintái mindig tradicionális motívumokon alapuló új minták. "A művészet forrása eredendően az imitáció. De te vagy aki imitálsz. Ha így tekintesz az elődeid munkájára, akkor képes lehetsz arra, hogy olyasmivel találkozz, ami rád hasonlít. " A Buncheong szépsége épp abban rejlik, hogy megmutatkozhat benne a kézműves eredetisége, egyénisége. A művész nem ülhet a babérjain, hanem mindig újat keresve ébernek kell maradnia.  Miután elkészítette a darabokat, tárgyakat, amik az állandó keresés, és  kutatás gyümölcsei, a mester a végső bíróra, a végső ítéletre vár, ez pedig a tűz ítélete.  Azt mondják, hogy a kerámia, amíg formázzák, vésik, díszítik, az emberi világban marad, de az égetéssel átlép az isteni színtérre. Az emberek minden nap felkelnek és próbálkoznak, a legjobbat nyújtják amit tudnak, hogy aztán az ég akaratának megnyilvánulását várják. Amikor égetek, sosem használok elektromos, gáz, vagy olaj kemencét, csakis a hagyományos fatüzes alagút, vagy lampionkemencében égetek. Ezekben csupán 30-40% a siker aránya, de a létrejövő szépség egészen mély. Hitem szerint ez nem az emberek, hanem az ég munkája." 

 

Cho Dong-heon, Lee mestere elsősorban teaszertartáshoz használt eszközöket készített és értett a Buncheong technikához is. Az idő múltával az önállóan dolgozó Lee Eun-gu munkáit először Japánban fedezték fel. A Buncheong kerámia Japánban a Mishima stílusban élt tovább és amikor a Mishimát értékelő vásárlók találkoztak Lee műveivel úgy érezték, mintha az ősforráshoz tértek volna vissza. 

Véglegesen akkor futott be, amikor Tanaka japán miniszterelnök egy Lee Eun-gu chawant kapott ajándékba, és ezután hivatalosan is meghívta a művészt Japánba. Lee 600 chawant vitt magával és egy hetet töltött a miniszterelnök vendégeként, együtt szignálták a csészék dobozait. 

Pár évvel később japán közvetítéssel a koreai elnök Lee Byung-chul is felfedezte a keramikus műveit.  Lee  30 nagyobb kiállítást tartott köztük a Yoo Hae-ganggal 유근형 (1894-1993), a koreai kerámiát felélesztő nagymesterrel közös kiállítását Kagoshimában 1981-ben.

Lee ekkor már kifejezetten népszerű művésznek szállított Japánban, TV showkban lépett fel, meghívott vendégként vett részt az 1981-es akkor 60. Arita Kerámia Fesztiválon. Itt értette meg, hogy a koreai kerámia minősége ellenére, szervezettségben mennyivel előttük jár a japán művészet. Ő maga is fesztivál szervezésbe kezdett az Icheon Kulturális Központban, ami végül tevékenységének köszönhetően 2001-ben a Kerámia Világkiállítást láthatta vendégül. Lee Eun-gu munkái ma már nemzeti kincsnek számítanak, ő pedig Élő Nemzeti Kincs. 1994-ben munkáit hivatalosan beválogatták Japán császárának a koreai elnöknek Kim Youngnak Japánba tett látogatása során összeállított ajándékok közé. Igazi diplomáciai katalizátor szerepet töltött és tölt be a két ország nem problémamentes kapcsolatában. 

lee eun gu koreai keramikus

 

Freskók a túlvilágról

Csak hogy érzékeltessük a kerámia diplomáciai jelbeszédben betöltött szerepét a művein és a Mishima kerámia darabjain is látható arab motívumok a Goguryeo sírboltok (i.e 37- i. sz. 668) freskóin is megjelennek, legtöbbször, mint áttetsző, stilizált fűszálak. Az ilyen mintázat csak olyan sírokban tűnik fel, akinek gazdája életében béke uralkodott, háborús életműben sohasem. Ilyen értelemben a Lee munkáin lengedező fűszálak üzenetként jelentek a Koreával szemben gyakran tapasztalt agresszív japán állásponttal szemben.

A Korea-Kína csúcstalálkozó során minden bemutatott ajándék tárgy Lee munkája volt, ezek mindegyikén a hosszú életet szimbolizáló motívumok láthatóak a két ország messzire visszanyúló kapcsolatára emlékeztetve. Itt most nem részletezzük tovább, de Jelcintől Clintonig sok más fontos nemzetközi találkozón az ő tárgyai szerepeltek presztízs ajándékként. 

Lee Eun-gu jelentős caritas munkát végez, amiért Polgári Érdemrendet kapott.

Akit érdekel, lentebb főbb kiállításainak a listája.

A témában olvasnivaló irodalom:

 

Lee Eun-gu Nemzeti Kincs teáscsésze pár

 

Lee Eun-gu Nemzeti Kincs teáscsésze pár

 

Lee Eun-gu Nemzeti Kincs teáscsésze pár

koreai kerámia

 

Lee eun gu koreai kerámia

Lee eun gu koreai kerámia

 

Exhibition History

1963. 6 Graduated from Hanyang University and studied at Gyeongju University. Movement

1976. 5 Gyeonggi-do, Boi-gwa-si, Saeum-dong

1980. 10 Japan Beijou City Public Market Exhibition

1981. 4 Japan Changbo City Daehwahyeokjeom Single People Exhibition

1981. 10 Japan Yokohama Island Yoo Hae-kwang·Cheongwan Two People Exhibition

1981. 12 United States NEW YORK Korean Cultural Center Exhibition

1982. 4 United States KOREA LA 3·1 Painting Exhibition

1982. 4 Culture and Public Relations Department Korea·US修交 100 Years of Writing Exhibition

1982. 5 Japan Tokyo Kojima Exhibition

1982. 12 Culture and Industry Department Main Exhibition Japan Tokyo Traditional Professional Medicine Exhibition

1983. 5 U.S. SARARORENS College of Arts and Sciences Korea International College of Arts and Sciences Three People Movement Exhibition

1983. 11 U.S. NEW YORK Korea National Cultural Center Exhibition

1983. 11 AUSTRIA Vienna National Museum of Fine Arts·Yeongui University Exhibition

1984. 8 Korea·伊修交 100 Chou Anniversary Notes and Craftsman Exhibition

1984. 10 OLYMPIC Master Crafts Exhibition 六代作家招待陶藝藝展

1985. 10 New York, USA Exhibition

1985. 10 Japan Daesan Goshimaya 百貨店People's Movement Exhibition(柳海剛·李殷九·申相浩)

1987. 10 Japan Tokyo DIAMOND HOTEL SALON 3 People's Movement Exhibition(柳海剛· Lee Jeong-gu·Shin Sang-hae)

1988. 8 Japan, Tokyo, Yorok-cho, West Military Store Artistic Exhibition

1988. 8 SEOUL OLYMPIC Kyunghyeong Art Exhibition

1988. 8 Japan Daesan Western Military Exhibition

1990. 2 Nippon Cheongsamsa Baekgyeun Painting Company Exhibition

1992. 11 Nippon Asuka Prefecture Gomatsu City Samjo Gosong Shop Artist’s Exhibition

1993. 9 Japan Tokyo SOGO Artist’s Exhibition

1994. 10 Japan 廣島 SOGO Art Exhibition HIROSIMA ASIAN GAME 招待 Exhibition

1996. 12 Japan 近鐵 百貨店 60 Zhou年 Notes

1997. 9 CERAMIC ART BIENNALE Exhibition

1999. 10 Gangwon-do Vision Expo Exhibition

1999. 10 Igawa Beauty Road Electric Club Meeting Won-ro 10 People Exhibition, KOEX Daeseo-dong Hall

2001. 5 SEOUL LOTTE Painting Exhibition

2001. 8 World Electrical Equipment EXPO Mobile Artworks

2002. 4 Sancho Main Store (Japanese Bridge Main Store) Worldcup Integration and Hand Painting Exhibition

1978. 2 Relocation of RKB-TV to Japan. Relocation of Korean workers to Japan.

1979. Relocation to all countries. 3 Japan NHK-TV Revamping the late history of Zhuang Zhong, making light films Japan revitalizing the entire country

1979. 3 SEOUL City University College of Culture, Sports and Tourism

1979. 4 Dongja Artistic Exhibition

1979. 10 Culture and Public Works Department 4th Anniversary Public Exhibition,

1980. 3, Korean government, Cheongbang, Lee Jeong-gu, <Lee Joseon Musical Instruments> Re-presentation, culture, painting, production, sea and other works Gongbangjeon Sangseong·Eastern Painting

1982 Years <Buddhist West Star Painting Festival> Cultural Arts Department, Gold Prize,

1980. 9. Cultural and Cultural Affairs Department, Article 5, Unofficial Cultural Exhibition, International Exhibition,

1982. 9 Entire country's vision, people's medical committee, Kyoto Road knowledge affairs award,

1982. 9 Cultural and public affairs department, senior official's admission award

1991 - Currently head of Ligwa Cultural Center

1991. 10 Korea Technology OLYMPIC

1994. 4 Kim Bo-san's Dae-hyeok-eum, written by Kim Bo-sam, written to Cheon-jeong,

1994. 4 Written by Lee Yeo-ryeong,

Oct. 1994, written by Kim Jeong-sam, written by RUSSIA, written by YELCHIN,

1995. 10 Produced by CLINTON Daejeon 贈呈

1995. 10 Lee In-jeong's knowledge of the road in Kyeong-do, written by Lee In-jeong to Mo-san, Mo.

1995. 10 第 11 After the 11th century, Munhwa-dong culture was brought to the village. Award (SEOUL New Voice Company)

1996. 10 Gongju City Munhwa Award

1997. 10 Icheon City Munhwa Award

1997. 10 The Korean People's Nation's Culture and Movement

1998. 7 Kim Jong-bap's National Movement Policy Review JACQUES CHIRAC Produced by Daejeon

1999. 4 ELIZABETH The King of England and Korea Produced by Daejeon

1999. 5 Canada, RUSSIA Interviewed by Daejeon

1999. 5 Written by Daejeon

1999. 5 Daejeon 令夫人 Lee Na-eum Women's History Review

2000. 1 World Electrical Equipment EXPO 推進Confessors and interviewees

2001. 8 World Ceramic EXPO Opening Ceremony President and Lady Cheongpo Works Commemoration Motif

 

*